Not my cup of tea...
Esta frase idiomática, que literalmente se podría traducir como "no es mi taza de té", no tiene que ver necesariamente con las tazas ni con el té. Se usa, en realidad, para referirnos a algo que no es de nuestra preferencia. En general se usa más en negativo ("It's not my cup of tea") que en positivo ("It's just my cup of tea"), pero veremos ejemplos de las dos formas ya que las dos se usan.
1) Mary: Did you watch the game last night?
María: ¿Miraste el partido anoche?
Jane: No... sports aren't my cup of tea.
Juana: No... los deportes no son lo mío.
2) Mary: Hey, we've got tickets to the jazz festival. Would you like to come?
María: Che, tenemos entradas para el festival de jazz. ¿Querés venir?
Jane: Mmm, jazz is not my cup of tea, to be honest.
Juana: Mmm, no me gusta mucho el jazz, para serte sincera.
3) Mary: How are you liking your literature course?
María: ¿Te gusta tu curso de literatura?
Jane: Oh, yes. It's wonderful! Just my cup of tea. We read and then discuss what we read and we learn a lot from eachother. It's perfect.
Juana: Ay, sí. ¡Está buenísimo! Es justo para mí. Leemos y después debatimos lo que leemos y aprendemos mucho unos de otros. Es perfecto.
Is this blog your cup of tea? Hope so! Pueden dejar preguntas y/o comentarios.
Monday, 6 May 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
May
(22)
- Rare El false friend de hoy no es para nada rar...
- Bummer! Esta expresión es lo que nosotros llam...
- Take a back seat La traducción literal de esta...
- ADD UP ¿La suma no les cierra? A mí, tampoco. ...
- Argentine or Argentinian? Empecemos por aclara...
- Delinquent El false friend de hoy, además de en...
- Moonlight
- Close or near? En clase, algunos usan close y ...
- Come up with ¿Qué tiene que ver la foto con c...
- The Third Wheel La traducción literal de the t...
- At the end of the day Esta expresión se puede i...
- End or Finish?
- Make ends meet Literalmente, make ends meet es...
- End up Este phrasal verb significa "terminar...
- In the end? At the end? Las preposiciones en in...
- Make do Si creen que hoy vamos a hablar de las ...
- Alone or lonely? Dos adjetivos que a veces se n...
- No strings attached La entrada de ayer terminó ...
- Compromise El false friend de hoy es comprom...
- Not my cup of tea... Esta frase idiomática, que...
- Vanilla En inglés, vanilla es vainilla, pero ta...
- Make up (III) Por último, make up significa maq...
-
▼
May
(22)
No comments:
Post a Comment