Thursday 13 February 2014

WORD

Word significa "palabra", y es parte de muchísimas expresiones idiomáticas que no conviene ver en una sola entrada del blog porque nos las olvidaríamos a los dos días. Hoy, les traigo una bien simple. Bueno, dos: 

have a word (with someone)

Ejemplos:

1) A: Mary, can I have a word with you for a second?
    A: María, ¿podemos hablar un segundito?
    B: Sure! What's up?
    B: ¡Sí! ¿Qué pasa?

2) A: Mary keeps coming late to work. She should be warned.
    A: María llega tarde al trabajo todo el tiempo. Le tendrían que decir algo.
    B: Yeah. I'll have a word with her about that.
    B: Sí. Después le voy a hablar de eso.

¿Qué significa have a word with someone, entonces? Sencillamente, hablar, tener una pequeña conversación.


have words (plural)

Este otro es diferente. Veamos ejemplos:

3) A: Where's Jill? I thought she was staying over.
    A: ¿Dónde está Jill? Pensé que se quedaba a dormir.
    B: We had words last night and she left.
    B: Anoche nos peleamos / discutimos / tuvimos una pelea y se fue.
    A: Oh, yeah. I thought I'd heard people arguing but I thought it was the TV.
    A: Ah, sí. Me pareció haber escuchado gente discutiendo pero pensé que era la tele.

4) Apparently, Joe had words with his son yesterday about the crashed car. His son took the car without permission so imagine how mad Joe was!
     Al parecer, Joe discutió con el hijo ayer por el auto chocado. El hijo se llevó el auto sin permiso, así que ¡imaginate lo enojado que estaba Joe!
  
Entonces, have words with someone es "discutir", "pelear".

¿Se les ocurren más ejemplos de diálogos en los que usar estas dos expresiones? Recuerden que have a word es "hablar", pero have words ¡es pelear!

No comments:

Post a Comment

Blog Archive