Friday 18 October 2013




Frequently Asked Questions

Hoy, les traigo algo curioso y que les puede servir: siglas comunes. En español también tenemos siglas (ONU: Organización de las Naciones Unidas; CONICET: Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas; EEUU: Estados Unidos; etc.) Lo que no tenemos en español son siglas para palabras o frases del lenguaje de todos los días. Es decir, no tenemos siglas para frases como "preguntas frecuentes" (FAQs), "qué risa", "ya vengo", etc. Pero en inglés, ¡sí!

Esas siglas (que, dicho sea de paso, en inglés se llaman acronyms) se usan sobre todo en lenguaje escrito (mensajes de texto, chat, mail) y es importante que recuerden que la mayoría son sumamente informales. Algunas de esas siglas se usan en lenguaje oral también, sobre todo las más informales, y más que nada entre los jóvenes. Hoy, por ser viernes, les dejo esas últimas. Otro día les traigo otras menos informales y que también pueden usar en contextos menos relajados.

1) LOL = Laughing Out Loud ("¡Qué risa!")
    Esta se usa más que nada en mensajes de texto y por chat.
   
2) LMAO = Laughing My Ass Off ("Me estoy c... de risa")
    Otra versión más fuerte del LOL de arriba.

3) WTF = What The F... ("¿Qué onda, la p...?")
    Se usa por escrito. En lenguaje oral, se usan todas las palabras de la frase.
    Mary! I've been waiting for you for 3 hours! What the f...!! 
    ¡María! ¡Hace 3 horas que te estoy esperando! ¿Qué onda, la p...?

4) WTH = What The Hell ("¿Qué onda?")
     Otra versión más "light" del WTF.

5) BRB = Be Right Back ("Ya vuelvo")
    Se usa en chat.

6) TMI = Too Much Information ("Demasiada información")
    Esta sigla se usa cuando alguien nos cuenta algo muy íntimo que nos incomoda. Es una manera de decirle que se pasó de la raya, que preferimos que no nos cuente. Se usa por escrito pero también he escuchado a chicos jóvenes decirla por su sigla.
    Mary: I'm having my period.
    María: Estoy menstruando.
    Mike: Mmm... TMI.
    Miguel: Mmm.... demasiada información.

7) MIA = Missing In Action ("Desaparecido en acción")
    Se usa por escrito y también en lenguaje oral:
    We were supposed to meet at 6 but he totally went MIA on me!
    Nos íbamos a encontrar a las 6 pero ¡me hizo la gran "desaparecido en acción"!

8) DOA = Dead On Arrival ("Muerto al llegar")
    Esta sigla viene de la medicina, donde se usa para indicar que un paciente llegó al lugar de la atención médica ya sin vida. En lenguaje coloquial, se usa para hablar de algo que ya de entrada viene mal. Recordarán la canción de la serie Friends, que dice "Love life's DOA", como diciendo "la vida amorosa no tiene chance/no va ni para atrás ni para adelante".

9) TTYL = Talk To You Later ("Hasta luego"/"Nos vemos")
    Se usa en el chat.

10) BYOB = Bring Your Own Booze ("Traé tu propio chupi")
      Esta se usa en invitaciones a fiestas y, como supondrán, es de las más informales.

Es por cosas como estas, entre otras, que las profesoras insistimos tanto en que se aprendan el abecedario en inglés. Recuerden por favor que las siglas de arriba son muy informales. Hay otras siglas muy comunes y que se usan en lenguaje oral y escrito y se pueden usar en cualquier contexto. Algunas son FYI, R.S.V.P., ASAP... Las veremos, junto con otras, otro día.

¿Conocían las de arriba? ¿Conocen otras? ¡Compartan con nosotros! (Please keep it G-rated = Por favor, que sea apto para todo público.)

Para recibir estas publicaciones por mail, pueden ingresar su dirección de correo en Follow by Email. 







No comments:

Post a Comment

Blog Archive