Shoot an email
Shoot an email* es lo mismo que send an email (enviar un mail), pero es más informal y les sorprendería ver cuán común es entre norteamericanos. Según vi en un blog escrito por nativos, se usa más que send an email cuando se tiene una actitud "proactiva" a la hora de decirlo. Es decir, cuando uno realmente espera que el mail se envíe con un fin particular. Sutilezas... Lo importante es que recuerden que es lo mismo que send an email, pero más informal. Veamos ejemplos:
1) Un profesor les pide a los alumnos que le envíen un mail para recordarle que haga algo:
Student: Are you going to send the test guidelines via email?
Alumno: ¿Va a enviar las pautas del examen por mail?
Professor: Yes! Please, shoot me an email to remind me. Thanks!
Profesor: ¡Sí! Por favor, mandame un mail para recordármelo. ¡Gracias!
2) Mary: The designers are sending the wrong prototype...
María: Los diseñadores están mandando el prototipo equivocado...
Jane: Oh my god, shoot them an email to let them know, and then shoot the printers an email to ignore the prototype.
Juana: Ay, dios, mandales un mail para avisarles, y después mandales un mail a los de la imprenta para que ignoren el prototipo.
How many emails did you shoot yesterday? How many do you think you will shoot today?
* Shoot significa "disparar", ¡pero no en este caso!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
July
(22)
- (Save for) A rainy day ¿Qué creen que tienen q...
- Statue of... Freedom...? ¿Cuál es la diferenci...
- Call it a day Call it a night Call it a day es ...
- Carpet Hoy, un false friend bien simple. Carpet...
- Publicity, advertisement,commercial, propaganda....
- What else is new? Hoy voy a empezar al revés: i...
- Show off El phrasal verb de hoy es show off, y...
- Casualty El false friend de hoy es casualty. Pa...
- Till the cows come home Hoy veremos una e...
- Customer or client...? Estas dos palabras se re...
- Butter Up Mmm, butter... El verbo de hoy es but...
- Exit El false friend de hoy es exit. Suena a "...
- Movie or Film?
- Nap or Siesta? Créase o no, los angloparlantes ...
- Let the cat out of the bag Let the cat out of t...
- Recital El false friend de hoy es recital /r...
- Belly button or navel? Hay dos palabras en ...
- Cut to the chase Al grano. Cut to the chase s...
- Hace mucho que no vemos un false friend. Hoy, co...
- Pick up Ah... ¡quién pudiera estar juntando car...
- Shoot! Hoy, seguimos "con los tiros". Shoot sig...
- Shoot an email
-
▼
July
(22)
No comments:
Post a Comment