Exit
El false friend de hoy es exit. Suena a "éxito", pero no tiene nada que ver con él. Exit significa "salida", como se ve en el cartel de arriba, y también se usa para hablar de las salidas o bajadas de las autopistas. Veamos unos ejemplos:
1) Excuse me, sir. Where's the exit?
Disculpe, señor. ¿Dónde queda la salida?
2) To get there, take the 3rd exit toward the town centre.
Para llegar allí, tome la tercera salida/bajada hacia el centro.
Exit también funciona como verbo y significa "salir". Pero ¡atención! No es cualquier uso de "salir". Más que nada, se usa en teatro para indicar la salida de un personaje del escenario.
¿Y cómo se dice "éxito", entonces? Se dice success. Veamos un ejemplo:
3) Our new drink is a huge success in Asian markets.
Nuestra nueva bebida es un gran éxito en los mercados asiáticos.
Para ejemplos como el anterior, en que se habla de que algo es un éxito, también se puede decir hit.
4) Our new drink is a hit in Asian markets.
5) My muffins were a major hit at the tea party.
Mis muffins fueron todo un éxito en el té.
Hay muchas formas de hablar del éxito de algo y varias formas de la palabra success (como succeed, successful) que podemos ver otro día. Por hoy, recuerden:
exit = salida
success/hit = éxito
No comments:
Post a Comment