All together or altogether?
All together es una frase que significa "todos juntos". Altogether es un adverbio que significa "en total", "por completo". Veamos algunos ejemplos.
1) In this picture, we are all together in front of the school.
En esta foto, estamos todos juntos en la puerta de la escuela.
2) Altogether, the party last night was very good.
En su totalidad/En general, la fiesta de anoche estuvo muy bien.
3) Altogether he owed about $1,000.
En total, debía como $1.000.
4) Jane: Should we look at a few pages before we send this to print?
Juana: ¿Deberíamos mirar algunas páginas antes de enviar esto a imprenta?
Mary: Not a few pages. Let's revise the book altogether.
María: Algunas páginas, no. Revisemos todo el libro/el libro en su totalidad.
Me pregunto si estos ejemplos serán suficientes... If this is not altogether clear, you may leave your comments!
Monday, 3 June 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
June
(18)
- Roll with it No pierdo la maña de ponerles una ...
- Grab the bull by the horns ¡Por fin una expresi...
- Make it Make it significa "lograr una meta", "te...
- Chip in Chip in es un phrasal verb que signific...
- Conductor? ¡No! Este hombre es un conductor de ...
- Red Flag Inspirada en el día de la bandera, qu...
- There, their or they're? Hoy, cortito y al pie...
- On and off Literalmente, on and off significa...
- Bring home the bacon ¿Quién trae el pan a la fa...
- Lecture El false friend de hoy es lecture. Suen...
- Act up El phrasal verb de hoy es act up. ¿Qué t...
- Born with a silver spoon... La expresión de hoy...
- Thrown under the bus! La expresión throw someon...
- On es una palabrita muy importante del inglés q...
- Felicity? Happiness? Really?? Sí, felicity exis...
- Deal breaker! Hoy, una expresión que se escucha...
- CALL IN El phrasal verb call in significa "repo...
- All together or altogether? All together es una...
-
▼
June
(18)
No comments:
Post a Comment