Lecture
El false friend de hoy es lecture. Suena como "lectura", ¡pero no significa lectura!
Lecture es lección. ¿En qué sentido? En el sentido de conferencia, discurso, ponencia... y sermoneo (este último es muy coloquial).
Veamos algunos ejemplos:
1) Professor Mayers is giving a lecture on American History in room 5.
El profesor Mayers está dando una conferencia/charla/ponencia sobre historia norteamericana en el salón 5.
2) We heard very interesting lectures at the congress.
Escuchamos ponencias muy interesantes en el congreso.
3) [Una adolescente que se queja de la madre:]
I came home late last night and my mom gave me a lecture on how she was punctual and perfect when she was my age.
Ayer llegué tarde a mi casa y mi mamá me dio un sermón de que cuando ella tenía mi edad era toda puntual y perfecta.
También existe el verbo lecture:
4) Charles: You're late again, Mary! You have to come to practice early if you want to get better!
Carlos: ¡Llegaste tarde otra vez, María! ¡Tenés que venir a la práctica más temprano si querés mejorar!
Mary: Charles, I know, please stop lecturing me!
María: Ya sé, Carlos, por favor, ¡dejá de sermonearme!
Have you ever been lectured? Tell us about that! You may leave your comments.
Thursday, 13 June 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
June
(18)
- Roll with it No pierdo la maña de ponerles una ...
- Grab the bull by the horns ¡Por fin una expresi...
- Make it Make it significa "lograr una meta", "te...
- Chip in Chip in es un phrasal verb que signific...
- Conductor? ¡No! Este hombre es un conductor de ...
- Red Flag Inspirada en el día de la bandera, qu...
- There, their or they're? Hoy, cortito y al pie...
- On and off Literalmente, on and off significa...
- Bring home the bacon ¿Quién trae el pan a la fa...
- Lecture El false friend de hoy es lecture. Suen...
- Act up El phrasal verb de hoy es act up. ¿Qué t...
- Born with a silver spoon... La expresión de hoy...
- Thrown under the bus! La expresión throw someon...
- On es una palabrita muy importante del inglés q...
- Felicity? Happiness? Really?? Sí, felicity exis...
- Deal breaker! Hoy, una expresión que se escucha...
- CALL IN El phrasal verb call in significa "repo...
- All together or altogether? All together es una...
-
▼
June
(18)
No comments:
Post a Comment