Chip in
Chip in es un phrasal verb que significa "contribuir", y en general se usa para hablar de una contribución de dinero. Es lo que nosotros llamaríamos "hacer una vaquita", aunque el phrasal verb del inglés no es tan informal como nuestra expresión. Veamos algunos ejemplos:
1) If we all chip in, we can rent a big house for the summer!
Si todos colaboramos/hacemos un pozo común, ¡podemos alquilar una casa grande en verano!
2) We all chipped in and bought the teacher a present.
Hicimos una vaquita entre todos y le compramos un regalo al profesor.
3) Everyone in the office is chipping in for Mike's going away present.
En la oficina, están juntando plata entre todos para el regalo de despedida de Miguel.
4) We're buying dad a father's day present. Would you like to chip in?
Le vamos a comprar un regalo del día del padre a papá. ¿Querés participar?
¡Ojo! Este chip no es el que seguramente ya conocen, cheap. Cheap significa "barato" y no tiene nada que ver con chip. Hay una pequeña diferencia de pronunciación entre uno y otro. Son las famosas /ɪ/ (i corta) e /i:/ (i larga). Para escuchar la diferencia en pronunciación de chip y cheap, pueden ir a los siguientes enlaces y hacer clic en el dibujo del parlante:
chip: http://www.wordreference.com/definition/chip
cheap: http://www.wordreference.com/definition/cheap
Y que la foto de la gorrita no los confunda. Chip in no es "pasar la gorra". "Pasar la gorra" se podría traducir a un simple y transparente pass the hat around. (I checked!)
Espero que hayan disfrutado de esta entrega. Recuerden que si quieren, pueden recibir estas publicaciones por mail. Solo tienen que ingresar su dirección de mail debajo de Follow by Email (arriba de todo en esta página) y apretar "Submit".
Tuesday, 25 June 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
June
(18)
- Roll with it No pierdo la maña de ponerles una ...
- Grab the bull by the horns ¡Por fin una expresi...
- Make it Make it significa "lograr una meta", "te...
- Chip in Chip in es un phrasal verb que signific...
- Conductor? ¡No! Este hombre es un conductor de ...
- Red Flag Inspirada en el día de la bandera, qu...
- There, their or they're? Hoy, cortito y al pie...
- On and off Literalmente, on and off significa...
- Bring home the bacon ¿Quién trae el pan a la fa...
- Lecture El false friend de hoy es lecture. Suen...
- Act up El phrasal verb de hoy es act up. ¿Qué t...
- Born with a silver spoon... La expresión de hoy...
- Thrown under the bus! La expresión throw someon...
- On es una palabrita muy importante del inglés q...
- Felicity? Happiness? Really?? Sí, felicity exis...
- Deal breaker! Hoy, una expresión que se escucha...
- CALL IN El phrasal verb call in significa "repo...
- All together or altogether? All together es una...
-
▼
June
(18)
No comments:
Post a Comment