Thrown
under the bus!
La expresión throw someone under the bus es lo más parecido a nuestro "mandar al muere". ¡Así es!
Veamos ejemplos:
1) Jane totally threw me under the bus today! She told our teacher I was cheating on the test!
¡Juana me re mandó al muere hoy! ¡Le dijo a la maestra que yo me estaba copiando!
2) Mike: You're late again, John! Our boss is not going to be happy...
Miguel: ¡Tarde otra vez, Juan! Al jefe no le va a gustar nada...
John: Please don't throw me under the bus. I've had a very rough morning!
Juan: Por favor, no me mandes al muere. ¡Tuve una mañana difícil!
¿Se les ocurren otros ejemplos para throw someone under the bus? Pueden dejarlos si quieren. Ante la duda, consulten más diccionarios o Internet.
Monday, 10 June 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
June
(18)
- Roll with it No pierdo la maña de ponerles una ...
- Grab the bull by the horns ¡Por fin una expresi...
- Make it Make it significa "lograr una meta", "te...
- Chip in Chip in es un phrasal verb que signific...
- Conductor? ¡No! Este hombre es un conductor de ...
- Red Flag Inspirada en el día de la bandera, qu...
- There, their or they're? Hoy, cortito y al pie...
- On and off Literalmente, on and off significa...
- Bring home the bacon ¿Quién trae el pan a la fa...
- Lecture El false friend de hoy es lecture. Suen...
- Act up El phrasal verb de hoy es act up. ¿Qué t...
- Born with a silver spoon... La expresión de hoy...
- Thrown under the bus! La expresión throw someon...
- On es una palabrita muy importante del inglés q...
- Felicity? Happiness? Really?? Sí, felicity exis...
- Deal breaker! Hoy, una expresión que se escucha...
- CALL IN El phrasal verb call in significa "repo...
- All together or altogether? All together es una...
-
▼
June
(18)
No comments:
Post a Comment