Wednesday, 19 March 2014



Sink in


¿Qué creen que está pasando por la mente del hombre de la foto? Tiene cara de estar dándose cuenta de algo, ¿no? Espero que sí, porque justamente por eso puse su foto en la entrada de hoy.


 Como sabrán, sink solito significa "hundir(se)". ¿Y sink in?

¡OJO! El sujeto de este phrasal verb no es la persona que se da cuenta de algo, sino aquello de lo que nos damos cuenta. ¡Sigan leyendo y van a entender!

"If information, facts etc sink in, you gradually understand them or realize their full meaning.

(Longman Dictionary of Contemporary English)

Entonces, sobre la foto, podríamos esbozar el siguiente ejemplo:

He looks like the information is finally sinking in.
Tiene cara de que la información finalmente le está llegando al cerebro/finalmente está entendiendo la información.

Veamos más ejemplos.

1) It doesn't matter how much attention I pay at math class. The concepts just won't sink in!
    Por más atención ponga en la clase de matemáticas, ¡los conceptos sencillamente no me entran! 

2) Jane had to sit down for a minute to let the information sink in.
    Juana se tuvo que sentar un minuto para digerir la información.

3) A: Harry was just told he has 3 months left. He is taking it surprisingly well.
    A: A Harry le acaban de decir que le quedan 3 meses de vida. Lo está tomando sorprendentemente bien.
    B: The news will eventually sink in. Make sure you're around when that happens.
    B: Ya va a absorber/asimilar la noticia. Asegurate de estar con él cuando pase.

Has this information about this phrasal verb sunken in? El verbo sink forma parte de muchas expresiones idiomáticas también. Se las dejo para que las vayan pensando y otro día las vemos:

Sink or swim situation
Everything but the kitchen sink
Like rats abandoning a sinking ship



No comments:

Post a Comment

Followers

Blog Archive