Monday 12 August 2013

 Get it together!

Esta es la expresión de hoy. Es lo más parecido a nuestro "rescatate" o "ponete las pilas". Es una expresión informal y se usa más que nada en imperativo para decirle a alguien que se organice, ya sea con su trabajo, un plan o su vida misma. Que se ponga las pilas, bah. Veamos ejemplos:

1) I know you're sad because you and your girlfriend broke up, but you need to get it together. You have to wake up in the morning and go to work and live your life!
Yo sé que estás triste porque se pelearon con tu novia, pero te tenés que rescatar/poner las pilas. Tenés que levantarte a la mañana e ir a trabajar ¡y vivir tu vida!

2) I was so scared before I sat for my final! But I finally got it together and was able to sit in front of the board and speak.
   ¡Tenía un miedo bárbaro antes del final! Pero finalmente me rescaté/puse las pilas y pude sentarme frente a la mesa y hablar.

3) A: Poor John, his life is a mess since he's got divorced.
    A: Pobre Juan. Tiene la vida complicada desde que se divorció.
    B: I know, but he will get it together soon enough. He'll be fine.
    B: Ya sé, pero se va a rescatar/poner las pilas a tiempo. Va a estar bien.

Les dejo un video de una película que se llama Forgetting Sarah Marshall y se trata de un chico que entra en una gran crisis cuando su novia lo deja. En esta escena, se lo ve en bata porque lo único que hace desde que se separó es estar en piyama, comer cereal, mirar fotos y escuchar música romántica para castigarse. El amigo no lo puede ver así y le dice que se ponga las pilas.


Friend: You've gotta get your... your s%#t together, man.

Amigo: ¡Rescatate/Ponete las pilas de una p&%a vez, chabón!

Sad man: I'm trying to. It's so hard here. Brian, everywhere I look I'm reminded of her, OK? She got me this. OK? Because I would always leave my cereal boxes open, and cereal gets stale. So one day I came home and she had this waiting for me. It keeps my cereal fresh. And now I've the freshest cereal.

Hombre triste: Estoy tratando. Es muy difícil estar acá. Brian, dondequiera que miro me acuerdo de ella, ¿sí? Me compró esto. ¿Sí? Porque yo siempre dejaba abierto el cereal y el cereal se pone feo. Entonces, un día llegué a casa y ella me tenía esto para mí. Me matiene fresco el cereal. Y ahora tengo el cereal más fresco que se pueda tener.

2 comments:

  1. Muchas gracias, pensé que se refería a llegar juntos o algo así (traductor google xD) Gracias :)

    ReplyDelete
  2. Glad to help. :) ¡Gracias por tu comentario!

    ReplyDelete

Blog Archive