Mess Up
Mess
up es, básicamente, lo que se ve en el dibujito: meter la pata, hacer macana,
arruinar algo. Un
phrasal verb con el que seguramente todos nos podemos identificar en algún
momento. Veamos
ejemplos.
1) A: Are you nervous about that job interview?
¿Estás nervioso por la entrevista de
trabajo?
B:
Totally! I always find a way to mess
it up.
Mal. Siempre me las arreglo para meter la pata.
2) A: OK, there's another customer. Show our boss that you can actually make a sale.
OK, ahí hay otro cliente. Demostrale a
tu jefe que sí podés vender algo.
B: OK, I will. Here I
go.
OK, sí. Allá voy.
A: Don't mess up!!
¡No hagas
macana!
3) Oh, no! The wind messed up all my papers! I should have shut the window before I left.
¡Ay,
no! ¡El viento me desordenó/revolvió todas las hojas! Tendría
que haber cerrado la ventana antes de irme.
4) Downloading
films from the Internet totally messed
up my computer. It's full of viruses now.
Bajar películas de Internet me arruinó la computadora, mal. Ahora está llena
de virus.
5) I'm
sorry I cheated on you. Alright? I am so sorry. I know I messed up. Let me make it up to
you.
Me arrepiento de haberte engañado, ¿sí? Lo lamento en el alma. Yo sé que me la mandé. Dejame que te compense.
Otras
variantes de esta expresión, muy, pero
muy informales y de la
familia de las malas palabras son screw
up y f$%& up. Mejor, usemos la de arriba (mess
up), que con eso queda claro y nosotros, como reyes.
No comments:
Post a Comment