Put Up With
El phrasal verb de hoy es put up with (something/someone) y, como lo ilustra la foto, significa "soportar", "bancar", "aguantarse". Ejemplos:
1) I don't know how much longer I'm going to put up with this.
No sé cuánto tiempo más voy a soportar esto.
(Algo que el perro de la foto podría estar pensando.)
2) He's so arrogant and self-centered! How do you put up with him?
¡Es tan arrogante y ególatra! ¿Cómo lo soportás?
3) She needs a break. She has a lot to put up with now that she's in charge of the office.
Necesita un descanso. Tiene mucho que soportar ahora que está a cargo de la oficina.
4) Please stay when Joe comes. He's so full of himself since he got the promotion and I don't want to put up with him by myself.
Por favor, quedate cuando venga José. Desde que lo ascendieron está todo agrandado y no me lo quiero bancar yo sola.
5) A: How's the new building going? Are the workers still bothering you with the drilling?
A: ¿Cómo va el edificio nuevo? ¿Te siguen molestando los albañiles con el taladro?
B: Oh the drilling is done. It's the loud music I have to put up with now...
B: Ah, el taladro ya terminó. Ahora me tengo que bancar/fumar la música fuerte...
Is there something you have to put up with every day? How do you deal with it?
No comments:
Post a Comment