Un dime (pronunciación: /daɪm/) es una moneda de 10 centavos. La moneda de la foto aparentemente data del año 1873 y se vendió en una subasta por ¡1,6 millones de dólares!
Pero bueno, los dimes comunes y corrientes son monedas de 10 centavos, y la palabra dime es parte de una expresión muy común. If I had a dime... (for every time something happens...)
La expresión se completa según la situación. Se usa para hablar de algo que pasa con mucha frecuencia. Veamos ejemplos para que quede más claro.
1) A: Anny's boyfriend cheated on her!
A: ¡El novio de Anny la engañó con otra!
B: If we had a dime for every time a man does that, we would be rich by now.
B: Si nos dieran 10 centavos cada vez que un hombre hace eso, seríamos ricas ya.
2) A: I'm sorry, I broke another plate...
A: Perdón, rompí otro plato...
B: If I had a dime for every time you break something, I could buy 3 sets of fine china...
B: Si me dieran 10 centavos cada vez que rompés algo, me podría comprar 3 juegos de vajilla fina...
3) A: Wow! You look great in those jeans!
A: ¡Wow! ¡Qué bien que te quedan esos jeans!
B: Oh, if I had a dime... (for every time I hear that, I would be rich by now)
A veces, se puede decir solo la primera parte de la expresión (If I had a dime...), como se ve en este último ejemplo, y ya se sabe que lo que estamos diciendo es que el hecho de que alguien nos diga que los pantalones nos quedan bien pasa muy seguido. Sería como decir "Me lo dicen todo el tiempo", pero no tan directamente.
Ya que estamos hablando de monedas, les dejo los demás nombres:
Una moneda de 1 centavo es un penny.
Una moneda de 5 centavos es un nickel.
Una moneda de 10 centavos es un... dime! Ya lo vimos.
Una moneda de 25 centavos es un quarter. (Porque es un "cuarto" de dólar.)
Una moneda de 50 centavos es una vulgar 50-cent piece/coin o half a dollar. No tiene nombre especial.
¿Se les ocurren más ejemplos de situaciones donde usar If I had a dime...?
No comments:
Post a Comment