Tuesday, 16 September 2014




Over the Counter









Esta frase, over the counter, se usa para hablar de los medicamentos de venta libre. El counter es el mostrador que suele separar al que atiende de los clientes en cualquier negocio. Calculo yo que los medicamentos de venta libre se llaman over the counter porque el vendedor nos lo da en el mostrador, sin más, sin prepararlo ni pedirnos una receta médica. Muchas veces también pueden encontrarse con la sigla OTC (ya sabemos cómo le gusta al inglés usar siglas para todo).

Les dejo un ejemplo muy claro que se ve en una película. ¡Hace años que quiero usar esta escena de la película You've Got Mail para algo! ¿Nerd, yo? Aquí va.

Para los que no vieron la película: Tom Hanks y Meg Ryan tienen librerías. El personaje de Tom Hanks (Joe Fox) tiene una librería gigante, de esas donde además de comprar libros, se puede tomar café. El personaje de Meg Ryan tiene una librería de barrio y está por irse a la quiebra por culpa de la librería gigante. En la escena que vamos a ver, Meg Ryan se da cuenta de que el hombre con el que estaba charlando en una fiesta es su enemigo, Joe Fox. Ryan lo acusa de haberla estado espiando por trabajar en "la competencia". Más adelante cae un hombre rubio de anteojos que hace de intelectual novio de Meg Ryan y odia al personaje de Hanks. La morocha que dice la frase de hoy hace de la novia de Hanks. 

TMI??? (Too much information?) Espero no haberlos mareado.

Pueden ver la escena aquí:

https://www.youtube.com/watch?v=mHI74CZEDbI


Hanks: I see, and we're the Price Club. Only instead of a ten-gallon vat of olive oil for $3.99 that won't even fit into your kitchen cabinet, we sell cheap books. Me, a spy.  Absolutely. I have in my possession the super duper secret printout with the sales figures of a bookstore so inconsequential and yet full of its own virtue that I was immediately compelled to rush over for fear it would put me out of business.
              Entiendo. O sea que nosotros somos mayoristas. Solo que en lugar de vender barriles de aceite de oliva de diez litros que ni siquiera entran en la alacena a $3,99 vendemos libros a precios bajos. Yo, espiarte. ¡Sí, claro! Tengo en mi poder una copia ultra secreta del resumen de ventas de una librería tan intrascendente y así y todo tan orgullosa que me sentí en la obligación de ir corriendo a ver por miedo a que me deje en la calle.

Ryan: ...

Hanks: What? What?
              ¿Qué? ¿Qué?

Blond Guy: Hey! How you doing? Frank Navaski.
                     ¡Hola! ¿Qué tal? Frank Navaski.

Hanks: Joe Fox.

Blond Guy: Joe Fox?
                     ¿Joe Fox?

Hanks: F-O-X.

Frank: The inventor of the superstore, of course. The enemy of the mid-list novel, the destroyer of City Books -- tell me something, really: How do you sleep at night?
              Ah, el inventor de la megalibrería, claro. El enemigo de los escritores poco conocidos, destructor de la librería independiente. Dígame una cosa, la verdad: ¿cómo hace para dormir tranquilo?

Patricia: I use a wonderful over-the-counter drug, Ultradorm. Don't take the whole thing, just half, and you will wake up without even the tiniest hangover. You're Frank Navasky, aren't you?
                Uso una droga de venta libre fenomenal: Ultradorm. No tome la pastilla entera, solo la mitad, y se levanta sin la menor sensación de resaca. Usted es Frank Navasky, ¿no?

La pregunta que nos queda hacernos, entonces, es... ¿dónde se compran los medicamentos de venta libre, u over the counter drugs? ¿Drugstore, pharmacy, chemist's? Para la próxima.


No comments:

Post a Comment

Followers

Blog Archive