Thursday 19 December 2013



SWAMPED!

¿Vieron cuando están "tapados" de trabajo, "hasta el cuello", no dan más? En inglés, tenemos la expresión I'm swamped para describir ese estado. Swamp significa "pantano", y como verbo significa "abrumar, agobiar", sobre todo con trabajo y obligaciones. Veamos ejemplos de cómo utilizar swamp como verbo en esta expresión idiomática.

1) A: Hey! Want to join us for drinks after the meeting?
    A: ¡Che! ¿Venís a tomar algo con nosotros después de la reunión?
    B: I wish! But I'm swamped. I've papers to turn in for last week. Ugh.
    B: ¡Ojalá! Pero estoy hasta el cuello de trabajo. Tengo que entregar trabajos para la semana pasada. Uf.

2) A: We would like you to translate our book.
    A: Nos gustaría que vos tradujeras nuestro libro.
    B: Wow, I'd love to. When is it for? I'm swamped right now.
    B: Wow, me encantaría. ¿Para cuándo es? Ahora mismo estoy hasta el cuello.


¡Pido gancho! I need a break. Are you swamped right now?

No comments:

Post a Comment

Blog Archive