Wednesday, 5 February 2014


Eventually

El false friend de hoy es eventually. Muchos caemos en la tentación de pensar que significa "eventualmente", pero adivinen qué: ¡no es así!

 
 Eventually significa "a la larga", "en un momento futuro no específico"; "finalmente".

"Eventualmente", por su parte, significa "incierta o casualmente"; "ocasionalmente". ¡Nada que ver!

Veamos ejemplos:

1) We can fix the leak with some tape now, but you will have to replace the part eventually.
    Ahora podemos arreglar la pérdida con cinta, pero a la larga va a tener que reemplazar la parte.

2) This is just a job to pay bills. I know I'll work as an architect eventually.
    Este trabajo es para pagar las cuentas. Yo sé que, a la larga/en el futuro/en algún momento voy a trabajar de arquitecto.

3) A: Mary is so sad about her break up, I don't know what to do for her.
    A: María está tan triste con su ruptura... No sé qué hacer por ella.
    B: Breakups are hard. She will be fine eventually.
    B: Las rupturas son difíciles. Va a estar bien, a la larga.

4) The minister's constant campaigning eventually got him the seat at Congress.
    La campaña constante del ministro finalmente le dio una banca en el congreso.

¿Vieron? Ningún ejemplo tiene la palabra "eventualmente" en su traducción. ¡Ojo con los false friends que vienen disfrazados! Ante la duda, consulten siempre un diccionario.

Para recibir estas publicaciones por correo electrónico, ingresen su dirección en Follow by Email.

No comments:

Post a Comment

Blog Archive