Monday, 17 February 2014



Argument


Argument se puede traducir como "argumento", pero no en todas sus acepciones. Por eso decimos que argument es un false friend, y por eso pusimos la foto del antifaz. Recordemos que un false friend es una palabra de un idioma que se parece a la palabra de otro idioma en su grafía y pronunciación, pero significa algo diferente. Viene disfrazada de una cosa cuando en realidad, es otra.

Veamos usos y significados de argument:



1) Argument = argumento (razonamiento empleado para convencer a alguien)

He made a strong argument against going to war.
Expuso un sólido argumento en contra de ir a la guerra.

2) Argument = pelea /discusión

I don't think Mary and I will go on holiday together. We had a very strong argument last night.
No creo que nos vayamos de vacaciones con María. Anoche tuvimos una pelea muy fuerte.

3) Argument = debate / discusión

I don't want to get into an argument about inflation again but... have you been to the supermarket lately?
No me quiero meter en otra discusión sobre la inflación pero... ¿fuiste al supermercado últimamente?

Argument nunca es "argumento" entendido como un resumen sobre lo que trata una película u otra obra. Para hablar del "argumento" de una película o libro, etc. hablaremos de plot.

4) A: I've read Mary's book.
    A: Leí el libro de María.
    B: And?
    B: ¿Y?
   A: The writing's OK, but the plot is kind of cliched... I mean... rich boy falls for the maid... Mother gets in the way... you know.
   A: La redacción está bien, pero el argumento es medio un cliché... O sea... el niño rico se enamora de la mucama... La madre se interpone... en fin.

Plot significa muchas cosas más además de "argumento". Les sugiero que, si les da curiosidad, la busquen en un diccionario con ejemplos de usos.

Para recibir estas publicaciones por correo electrónico, ingresen su dirección en Follow by Email más arriba y aprieten Submit.

No comments:

Post a Comment

Blog Archive