Tuesday, 18 February 2014

Apples and Oranges

¿Qué vemos en la foto? Apples and oranges. Correcto. ¿Pero sabían que estas tres palabritas son también una expresión muy común en inglés? ¿Para qué se podría usar...?




Se usa para referirnos a una comparación entre cosas muy diferentes. Vayamos a los ejemplos:

1) You can't compare Bangkok and Paris. They're apples and oranges!
     No podés comparar a Bangkok con París. ¡Son completamente diferentes!

2) A: I really like Woody Allen's latest films. I didn't enjoy his first films though.
    A: Me gustan mucho las últimas películas de Woody Allen. Las primeras que hacía, sin embargo, no.
    B: Well, it's like apples and oranges, you know. He has evolved a great deal since his first films.
    B: Bueno, son dos cosas completamente diferentes. Evolucionó mucho desde sus primeras películas.

3) A: Hey! How do you like your new car?
    A: ¡Che! ¿Qué tal tu auto nuevo?
    B: Lovely. Nothing to do with the old one. Fast, doesn't break down, smells good. Apples and oranges.
   B: Divino. Nada que ver con el anterior. Va rápido, no se rompe, huele bien. Nada que ver con el otro.


4) A: Learing French cannot be that hard. It's a language! We all have a mouth and brains! It must be as easy as English.
    A: Aprender francés no debe ser tan difícil. ¡Es un idioma! ¡Todos tenemos boca y cerebro! Debe ser tan fácil como el inglés.
    B: Haha! French and English are like apples and oranges! Have you even tried to learn French?
    B: ¡Jaja! ¡El francés y el inglés son completamente diferentes! ¿Alguna vez intentaste siquiera aprender francés?

¿Conocen otros idioms con frutas? Pueden dejar un comentario por aquí.

Para recibir estas publicaciones por correo electrónico, ingresen su dirección en Follow by Email y aprieten Submit.



 



No comments:

Post a Comment

Blog Archive