Wednesday 17 December 2014




Tomboy?







Esta palabra la aprendí con los Beatles y su canción Don't ever change.

https://www.youtube.com/watch?v=2sTQ4vMwBdo

You never wear a stitch of lace
Nunca usás una pizca de encaje.
Your powder's never on your face
Nunca te maquillás.
You're always wearing jeans, except on Sunday
Siempre usás jeans, excepto los domingos.

So, please, don't ever change
Por favor, no cambies nunca.
No, don't you ever change
No, no cambies nunca.
I kind of like you just the way you are
A mí, me gustás como sos.

You don't know the latest dance
No sabés qué baile está de moda.
But when it's time to make romance
Pero a la hora del romance,
Your kisses let me know you're not a tomboy
tus besos me hacen saber que no sos ninguna ______ .
So, please, don't ever change
Por favor, no cambies nunca.
No, don't you ever change
No, no cambies nunca.
Just promise me you're always gonna be
Prometeme nomás que siempre vas a ser
As sweet as you are
tan dulce como ahora.

I love you when you're happy
Me encantás cuando estás feliz.
I love you when you're blue
Me encantás cuando estás triste.
I love you when you're mad at me
Me encantás cuando te enojás conmigo.
So how can I get tired of you?
Así que, ¿cómo me voy a cansar de vos?
A lots of other girls I've seen
Muchas chicas que he conocido
They know how to treat guys mean
saben cómo tratar mal a los hombres
But you would rather die than ever hurt me
pero vos preferís morirte antes que lastimarme.

So, please, don't ever change
No, don't you ever change
Just promise me you're always gonna be
As sweet as you are
Please, don't ever change
Don't you ever change
Please, don't ever change

La chica de la canción no usa encaje, no se maquilla, no sabe mucho de moda, anda siempre en pantalón de jean, no es como las demás chicas, y eso puede hacer que el chico piense que es una tomboy. ¿A qué se puede referir tomboy? Bueno, la palabra tomboy se usa para hablar de chicas que tienen actitudes masculinas, ya sea por el gusto en la ropa o por elegir actividades y espacios tradicionalmente vistos como propios del varón (discutible, lo sé, pero ustedes entienden a qué nos referimos).
I was such a tomboy growing up! My girlfriends wanted me to play with dolls but all I wanted to do was play soccer with my brother and his friends!
Esta palabra hoy en día puede ser mal vista por algunas personas, al igual que en español (marimacho, machona, varonera o, como se dice en Argentina, "raulito"), ya que se la puede relacionar con posturas sexistas según las cuales las mujeres solo podemos usar vestiditos, jugar a las muñecas y tomar el té. Yo, y muchas otras personas que leí en distintos foros al respecto están de acuerdo, pienso que dependerá siempre de cómo y en qué contexto se la use. Quedará en ustedes. Quizá choque menos si uno la usa para hablar de uno mismo o de gente que conoce y con la que tiene confianza. Miren este fragmento de un artículo sobre America's Next Top Model que encontré. Tiene que ver con todo esto.
During panel interviews, Alexandra revealed that she was a “girly tomboy,” embodying qualities of both boys (she’s sporty, fly fishes, wake boards, surfs) and girls (she has a high heel collection that rivals most queens). Alexandra also divulged to the judges that she was 6 feet tall in the 8th grade.



No comments:

Post a Comment

Blog Archive