Monday 22 July 2013

Casualty

El false friend de hoy es casualty. Parece "casualidad", ¡pero no tiene nada que ver con eso! De hecho, es un false friend bastante "negro"... pero hay que aprenderlo.

Casualty significa "baja", "pérdida", "víctima fatal". Es la palabra que se usa para hablar de las personas que mueren en accidentes, atentados, enfrentamientos armados, etc. Veamos unos ejemplos y luego vemos cómo se dice "casualidad".

1) A car crashed into a house this morning. Fortunately, there are no casualties.
    Un auto se estrelló contra una casa y terminó dentro de ella esta mañana. Por suerte, no hubo víctimas fatales.

2) The terrorist attack left over 500 casualties.
    El atentado terrorista dejó más de 500 pérdidas humanas.

3) The division had no casualties during fire.
    La división no tuvo bajas durante el fuego.

Ahora a algo menos negro. ¿Cómo decimos "casualidad" en inglés, entonces? Decimos coincidence.

4) (A relative you were just thinking about calls you.)
    What a coincidence! I was just thinking about you!
    (Te llama un pariente en quien estabas pensando.)
     ¡Qué casualidad! ¡Justo estaba pensando en vos!

OJO, no se fíen de que dondequiera que tengan que usar "casualidad" en inglés van a poder poner coincidence. Por ejemplo, si quieren saber algo "por casualidad", convendrá usar otra estrucutra. Último ejemplo:

5) ¿Tenés un lápiz, por casualidad?
     Do you happen to have a pencil?

Ante la duda, ¡consulten el diccionario! O Internet. Para recibir estas publicaciones por mail, ingresen su mail en Follow by Email más arriba y aprieten Submit.


No comments:

Post a Comment

Blog Archive