Mmmm... Cheese... :o)
Mmmm... Cheesy... :o(
¿Cómo algo tan bueno como el queso puede querer decir algo negativo? Cheese es queso, y cheesy, además de significar "relacionado con el queso" o "que contiene mucho queso", quiere decir ¡cursi! Y algunas otras cosas feas más. En definitiva, se refiere a algo poco sutil o auténtico, exagerado, trillado. En español, tenemos distintas traducciones para los distintos casos. Veamos algunos ejemplos de cómo usar cheesy.
1) A: I don't like that politician. He doesn't look honest.
No me gusta ese político. No parece honesto.
B: He looks friendly though, smiling all the time.
Pero parece simpático, sonriendo siempre.
C: Are you kidding me? That cheesy smile!
¿Me estás cargando? ¡Esa sonrisa falsa/forzada!
2) A: How did you like the movie?
¿Qué tal la película?
B: Awful. Too romantic in such an obvious way.
Horrible. Demasiado romántica y obvia.
A: How come?
¿Cómo es eso?
B: Well you know, full of those cheesy lines, like "I'll always love you", or "Follow your heart". Whatever.
Bueno, viste, llena de frases trilladas/clichés, tipo "Siempre te amaré" o "Sigue tu corazón". En fin.
3) A: I can't believe you went out with Marco.
No puedo creer que saliste con Marco.
B: What's wrong with him?
¿Qué tiene?
A: I don't know... Well, his gold chains and unbuttoned shirt, you know. He's kind of cheesy.
No sé... Bueno, esas cadenas doradas y la camisa abierta, viste. Es medio grasa.
(En español rioplatense, "grasa" se usa como adjetivo para referirse a cosas, personas y actitudes de poco o mal gusto.)
4) A: I know I cheated on you, but if you give me the chance, I will try to make you happy for the rest of my life.
Yo sé que te engañé, pero si me das la oportunidad, voy a intentar hacerte feliz por el resto de mi vida.
B: OK now, that was so cheesy I can't even take it seriously.
OK, ¿sabés qué? Eso fue tan cursi que ni siquiera lo puedo tomar en serio.
Hay otra palabra que se parece a cheesy y es corny. Corny se puede referir a algo que tiene maíz (corn) pero también se refiere a personas, cosas, actitudes, etc. que son empalagosamente sentimentales. Así, podríamos reemplazar cheesy por corny en el ejemplo 2.
Do you ever get cheesy? Do you know any cheesy or corny people?
No comments:
Post a Comment