Wednesday, 22 October 2014



Potluck!







Esta palabra la escuché alguna vez durante el traductorado, pero la escucho mucho más desde que tengo una amiga canadiense que nos invita a muchas de estas cosas. En Canadá y Estados Unidos, se usa mucho hacer fiestas en las que cada uno lleva algo de comer. Me parece que en Argentina, o por lo menos en Buenos Aires, no se estila mucho. ¡Una pena! Porque las potluck dinners o parties son de lo más abundantes y variadas. ¿Tenemos una palabra para este tipo de reuniones nosotros? Creo que no, seguro que justamente porque no tenemos incorporada esta tradición. Les dejo unos ejemplos por las dudas:

1) A: Are you going to Mike's party next week?
         ¿Vas a la fiesta de Mike la semana que viene?
     B: Sure!
          ¡A full!
     A: Great. It's potluck, so make sure you bring something.
          Buenísimo. Cada uno lleva algo de comer, así que fijate de llevarte algo.

2)  A: I have a potluck dinner at Mary's tonight. What can I bring?
          Esta noche tengo una cena en lo de María y cada uno lleva algo de comer. ¿Qué puedo llevar?
     B: Uh... Mary's a vegetarian so... salad?
          Eh... María es vegetariana, así que... ¿ensalada?

Have you ever hosted a potluck party? Podríamos ir imponiendo la moda, sobre todo en estas épocas. Creo que estamos más acostumbrados a llevar de tomar que de comer.

Mañana podemos ver por qué en el ejemplo 2) usé bring y no take (para "llevar"). Cosas raras de algunos verbos en inglés.

No comments:

Post a Comment

Followers

Blog Archive