Tuesday, 5 November 2013


Get back at
someone

El phrasal verb de hoy es get back at (someone), y significa "vengarse". Veamos ejemplos:

1) My ex boyfriend wants to go out with my sister but only to get back at me.
    Mi exnovio quiere salir con mi hermana pero solo para vengarse de mí.

2) I'll get back at Mary for all the terrible things she's done to me.
    Me voy a vengar de María por todas las cosas terribles que me hizo.

3) A: Did you call me last night at 3 a.m.?
   
A: ¿Ayer a las 3 de la mañana me llamaste?

    B: Yes.
    B: Sí.
    A: What for?

    A: ¿Para qué?
    B: Oh I was drunk. Sorry about that.

    B: Ah, estaba borracho. Perdón.
    A: Sorry? I’m getting back at you by calling you at 4 a.m. tonight!

    A: ¿Perdón? ¡Me voy a vengar llamándote a las 4 de la mañana esta noche!

Get back at someone no es lo mismo que get back somewhere. Get back somewhere es "volver", como en la canción de los Beatles "Get back" (Get back to where you once belonged = "Volvé al lugar del que viniste"), mal traducida como "Tomar revancha".... Cosas que, desafortunadamente, pasan.

Have you ever got back at someone?
 

No comments:

Post a Comment

Followers

Blog Archive