Wednesday 13 March 2013

Colorful idioms
on this gray day




En este día gris, me pareció buena idea jugar un poco con los colores en inglés. Comparto con ustedes algunas expresiones idiomáticas con colores:


  • To be green with envy = estar muerto de envidia


His sister has everything he's ever wanted. He’s green with envy.


La hermana tiene todo lo que él quiso siempre. Está muerto de envidia.


  • To have a black eye = tener un ojo morado


He was in a fight last night and today he has a black eye.



Ayer se peleó con alguien y hoy tiene un ojo morado.


  • To feel blue = estar triste


I’m not in the mood for a party tonight. I'm feeling blue.



No estoy de humor para una fiesta esta noche. Estoy triste.


  • To catch someone red handed = Agarrar a alguien con las manos en la masa


Mary is on a diet but yesterday I caught her red handed buying candy!



María está a dieta, pero ayer la agarré con las manos en la masa ¡comprando golosinas!


  • To be yellow = ser cobarde

[en una pelea; muy informal]

Where do you think you’re going? What are you, yellow?



¿Adónde crees que vas? ¿No te la bancás?

Como ven y decimos siempre, las expresiones idiomáticas varían de un idioma a otro y no siempre (por no decir casi nunca) se las puede traducir de manera literal. Cuando en inglés se usa un color, en español se usa otro o ni siquiera se usan colores.

Les dejo una escena de Volver al Futuro III donde podrán ver cómo se usa el último (minuto 1.50). Enjoy!


Cowboy: What's wrong dude, you yellow? ... That's what I thought... yellow- belly.
               ¿Qué pasa, amigo? ¿No te la bancás?... Ya me parecía. Sos un cag...

Marty: Nobody calls me yellow.
           A mí nadie me dice cag...







No comments:

Post a Comment

Blog Archive