Salad
y salado
(y lo que algunos no sabíamos)
Salad no es salado: ¡es ensalada! Supongo que todos lo sabíamos, pero es bueno recordarlo. ¿Y cómo decimos entonces "salado"? Hasta hace poco, yo pensaba que era salty (pronunciación: /ˈsɔːltɪ/). En un punto, lo es:
1) A: Your pressure is really high. You shouldn't have any salty snacks.
A: Tenés la presión muy alta. No deberías comer snacks salados.
Salty significa "que tiene sal". Pero no necesariamente se usa para hablar de platos salados como en el siguiente ejemplo:
2.a) A: ¿Querés torta?
B: No, gracias. Voy a seguir con el queso. Me gusta más lo salado.
¿Qué palabras usaríamos en inglés para ese "salado"?
Savory (pronunciación: /ˈseɪvərɪ/).
2.b) A: Would you like some cake?
A: ¿Querés torta?
B: No, thank you. I'll stick to the cheese. I prefer savory food.
B: No, gracias. Voy a seguir con el queso. Me gusta más lo salado.
3) A: Do you like cooking?
A: ¿Te gusta cocinar?
B: I sure do! I like baking sweet things though. I don't really enjoy cooking savory dishes.
B: ¡A full! Pero me gusta cocinar cosas dulces. No me gusta mucho cocinar salado.
Savory (en inglés británico se escribe savoury) también puede significar "sabroso", "rico", lleno de sabor:
4) A: What's in this chicken pie? It's really savory!
A: ¿Qué tiene este pastel de pollo? ¡Está muy sabroso!
Y entonces... ¿qué hacemos con tasty? Tasty también significa sabroso, rico, y se puede aplicar a cualquier tipo de plato, mientras que savory se usa más para platos salados, y de hecho, se usa más en inglés británico que americano.
Entonces:
salad = ensalada
salty = salado (que tiene sal)
savory = salado (que tiene gusto salado)
savory = sabroso, gustoso (que tiene mucho sabor; para platos salados; + británico)
tasty = sabroso, gustoso, para todo tipo de platos (+ americano)
Are you a big fan of savory dishes or do you have a sweet tooth?
No comments:
Post a Comment