SWAMPED!
¿Vieron cuando están "tapados" de trabajo, "hasta el cuello", no dan más? En inglés, tenemos la expresión I'm swamped para describir ese estado. Swamp significa "pantano", y como verbo significa "abrumar, agobiar", sobre todo con trabajo y obligaciones. Veamos ejemplos de cómo utilizar swamp como verbo en esta expresión idiomática.
1) A: Hey! Want to join us for drinks after the meeting?
A: ¡Che! ¿Venís a tomar algo con nosotros después de la reunión?
B: I wish! But I'm swamped. I've papers to turn in for last week. Ugh.
B: ¡Ojalá! Pero estoy hasta el cuello de trabajo. Tengo que entregar trabajos para la semana pasada. Uf.
2) A: We would like you to translate our book.
A: Nos gustaría que vos tradujeras nuestro libro.
B: Wow, I'd love to. When is it for? I'm swamped right now.
B: Wow, me encantaría. ¿Para cuándo es? Ahora mismo estoy hasta el cuello.
¡Pido gancho! I need a break. Are you swamped right now?
No comments:
Post a Comment