Friday, 18 July 2014
Rings a bell.
La entrada de hoy no tiene que ver ni con timbres ni con campanas (bell). Viene bien sencillito. If something rings a bell, it sounds familiar. Me suena.
1) A: Have you met my friend Jane?
¿Conociste a mi amiga Juana?
B: The name rings a bell, but I don't remember. Was she here for your birthday?
El nombre me suena, pero no me acuerdo. ¿Vino a tu cumpleaños?
2) A: Have you watched Life of Pi?
¿Viste La vida de Pi?
B: It rings a bell but I'm not sure. What is it about?
Me suena, pero no sé si la vi. ¿De qué se trata?
3) A: Somebody called you.
Te llamó alguien.
B: Who was it?
¿Quién era?
A: Uh... Ana? Hanna? Lara?
Em... ¿Ana? ¿Hanna? ¿Lara?
B: Those names don't even ring a bell. You need to start writing down messages.
Esos nombres ni siquiera me suenan. Tenés que empezar a anotar los mensajes.
¿Cómo traducirían el siguiente diálogo que va con la foto de arriba?
A: Does the picture remind you of something?
B: It definitely rings a bell...
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2014
(217)
-
▼
July
(21)
- Billion Si leen la siguiente oración: ...
- Get Away With... Get away with es un phras...
- Shadow or Shade? En inglés, tenemos esta...
- Whipped Whipped es el participio de wh...
- Pay through the Nose ¡Puaj! Qué foto má...
- GROSS! Esta palabra, además de signif...
- Arab Arabic Arabian ¿Cuál usar? Arab es un ...
- People Muchos se estarán preguntando "¿Se pued...
- Answer BACK!! Este phrasal verb es el más...
- Rings a bell. La entrada de hoy no tiene...
- Get Out!! Esta expresión se puede usar pa...
- Tough Cookie ¿En qué piensan cuando leen toug...
- Sore Loser Esta expresión les cabe a todos los...
- Talk into Talk out of Estos phrasal verb...
- In your face!! Esta es una expresión muy p...
- Desert Dessert ...
- Rolling Stone ¿Qué es en inglés una rolling sto...
- Tío Sam ¿Por qué "tío"? ¿Por qué "Sam"? Est...
- Crack up El phrasal verb crack up tiene vari...
- On Leave Ayer tendría que haber puesto un car...
-
▼
July
(21)
No comments:
Post a Comment