Tuesday, 15 October 2013


Make a toast

El viernes, cuando les dije que el lunes les iba a contar qué tiene que ver un brindis con una tostada, les mentí sin querer... Ayer fue feriado, así que la entrada correspondiente ¡llega hoy!

En inglés, toast significa "tostadas", y también significa "brindis". Pero hay una diferencia de uso además de la de sentido entre las dos acepciones.

Toast como tostada es un sustantivo incontable. ¿Qué quiere decir esto? Que no se puede usar en plural y no podemos hablar de tostadas en unidades. Es decir, si en español decimos "Desayunamos tostadas", en inglés no diremos We had toasts for breakfast, sino We had toast for breakfast. Y si en español decimos "Me comí 4 tostadas", en inglés no diremos I had 4 toasts, sino I had 4 pieces of toast.

Toast como brindis, en cambio, sí es contable. Se puede usar en plural, aunque en general es mejor mantener los brindis en cantidades razonables para no hacer papelones...

Entonces, si alguien dice:

Let's make a toast!

levantemos la copa. Esa persona estaría proponiendo un brindis, y no que hagamos una tostada, porque, como ya vimos, en inglés, las tostadas son incontables (no podemos usar toast en plural y tampoco hablar de a toast, una tostada).

Si alguien dice

Let's make some toast!

pues bien, vayamos para la cocina, porque nos están invitando a hacer tostadas.

¿Qué toast les gusta más?

Pueden dejar sus comentarios si quieren, y para recibir estas publicaciones por correo electrónico pueden ingresar su dirección en Follow by Email más arriba.



No comments:

Post a Comment

Blog Archive