Monday, 2 September 2013

Fabric

El false friend de hoy es fabric. ¿Fábrica? ¡No! Fabric significa "tela".




1) That's a great dress! What fabric is that?
    ¡Qué hermoso vestido! ¿De qué tela es?
2) I never wear polyester. It's a hot fabric.
    Nunca uso poliéster. Es una tela calurosa.

¿Y cómo se dice "fábrica"? Factory. ¿Y no existe también la palabra cloth para hablar de telas? Sí, y hay todo un debate sobre la diferencia entre fabric y cloth. Aparentemente, fabric se refiere a las telas "en bruto", como las vemos en la foto de arriba, mientras que cloth es una tela que ya está preparada para algo, como en el caso del tablecloth (mantel). Personalmente, voy a intentar investigar más sobre el tema con amigos hablantes nativos de inglés para ver si es así y les cuento.

Fabric, dicho sea de paso y a modo de cierre, también se usa para hablar de lo que nosotros llamamos el "entramado social". 

3) Our social fabric has suffered as a consequence of 2001.
    Nuestro entramado social ha sido afectado como consecuencia del 2001.

Pronto podemos hablar de otros temas relacionados con cloth, clothes y garments. Stay tuned!


No comments:

Post a Comment

Blog Archive