Thursday, 25 June 2015
Mascara
False friend de false friends, mascara se pronuncia /mæsˈkɑːrə/ y es lo que nosotros en español llamamos "rímel", ese producto cosmético que se usa para ennegrecer y endurecer las pestañas. Llamativo, ¿verdad?
El origen de esa palabra en el idioma inglés no está muy claro. Parece que viene de una mezcla de español, árabe y portugués. Lo importante es saber a qué se refiere para no confundirla con la palabra española "máscara" que, como recordarán, es mask.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2015
(60)
-
▼
June
(11)
- Between a Rock and a Hard Place Antes que nad...
- Mascara False friend de false friends...
- Jump in at the Deep End Esta expresión la a...
- (Not) Have the heart to... Este es el tipo ...
- Some Nerve En español, cuando alg...
- Cut Out Hoy, empecemos con ejemplos. 1) A...
- Recorder! Este es un blog de curiosi...
- Cry Me a River Ayer, estaba mirando una pelí...
- Even Though or Even If Even if e even though...
- Churn Out Este phrasal verb no tiene nada ...
- Uncool Todos sabemos lo que signific...
-
▼
June
(11)
No comments:
Post a Comment