Monday, 8 June 2015


Cry
Me
a
River



Ayer, estaba mirando una película y escuché que uno de los personajes decía esta frase. La verdad es que, hasta ese momento, si bien conocía la frase, no había sabido qué significaba ni cómo se usaba. ¿Y ustedes?

Cry me a river es una expresión que se usa como respuesta irónica. Es como decir "qué pena", "cuánto lo siento", sin realmente sentirlo. Es lo que solemos decir cuando alguien se queja todo el tiempo de algo que no nos parece tan grave, o de algo que esa persona se buscó, o de una situación que es mucho más leve de la que uno mismo está pasando. Veamos ejemplos.

1) A: There you are! We were looking all over for you!
         ¡Ahí estás! ¡Te estuvimos buscando por todos lados!
   B: Well, cry me a river. You certainly didn't look here.
        Huy, qué pena. Acá seguro que no miraron.

2) A: I saw your ex boyfriend this morning. He asked about you. He said something about making a mistake leaving you...
         Esta mañana vi a tu ex novio. Preguntó por vos. Dijo algo como que había sido un error dejarte...
     B: What can I say? He can cry me a river.
          ¿Qué querés que te diga? Que se vaya a llorar a la iglesia.

3) A: What an awful day I've had! I took so long to find a parking space that I just left my car in the only spot I found, then I had my car towed and I got a ticket for it!
         ¡Qué día espantoso que tuve! Tardé tanto en encontrar dónde estacionar que dejé el auto en el único lugar que encontré. Después, se llevaron el auto ¡y me pusieron una multa!
    B: Cry me a river. I got fired today.
         Ay, qué pena. A mí, me echaron del trabajo hoy.

4) A: OK, 15 minute recess now.
         OK, hacemos un recreo de 15 minutos ahora.
    [5 minutes later]
   A: OK, back to work, people!
        OK, ¡a trabajar, gente!
   B: But it's only been 5 minutes!
        ¡Pero solo pasaron 5 minutos!
   A: Well, cry me a river. We have to go on working.
        Bueno, qué pena. Tenemos que seguir trabajando.

De más está decir que esta expresión es súper informal, ¿verdad? ¿Se les ocurren más ejemplos?



No comments:

Post a Comment