Wednesday, 26 November 2014
Si alguna vez impidieron, queriendo o sin querer, que alguien se divierta, podrían ser candidatos al premio de Wet blanket que se ve arriba.
Un wet blanket no es una manta mojada. Ese es el sentido literal de la frase. ¿Y el figurativo? ¡Aguafiestas! Sí, el wet blanket impide que los demás se diviertan.
1) A: Children! Do NOT play with water inside the house! Do not play with water at all!
¡Chicos! ¡NO jueguen con agua adentro de la casa! ¡No jueguen con agua y punto!
B: What a wet blanket Aunt Mary is...
Qué aguafiestas que es la tía María...
2) A: Hey! Why don't we go to the beach?
¡Che! ¿Por qué no vamos a la playa?
B: It's 2 pm. I don't want to get sunburnt.
Son las 2 de la tarde. No me quiero quemar.
A: OK... Why don't we go get some ice cream then?
Bueno... ¿Por qué no vamos a tomar un helado, entonces?
B: Ice cream makes you fat.
El helado engorda.
A: Wow, OK. How about shopping?
Wow, bueno. ¿Y si nos vamos de shopping?
B: I'm trying to save for my holidays.
Estoy tratando de ahorrar para mis vacaciones.
A: Oh my, what a wet blanket!
¡Por dios, qué aguafiestas!
Otra expresión para "aguafiestas", mucho más informal, es party pooper. Básicamente, un "pianta fiesta", el que nos c... arruina la fiesta, digamos.
Miren este video simpatiquísimo en el que los juguetes de Toy Story le dicen party pooper al dinosaurio, porque les corta la diversión.
http://www.dailymotion.com/video/xuedmz_toy-story-partysaurus-rex-full-short_fun
Mañana, les digo cómo diría "cortamambo" y "amargo", primos hermanos del aguafiestas. ¿Se imaginan cómo decir esas dos palabras en inglés?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2014
(217)
-
▼
November
(19)
- Discourse or Speech? La verdad es que es...
- 1. _______ / 2. _______ Ayer les dije que hoy ...
- Si alguna vez impidieron, queriendo o sin quer...
- CRASH a Party Crash a party no es ni más ni me...
- ??? ¿Qué es eso del Black Friday? En pri...
- Una de cal y una de arena ¿Cómo se dirá esto ...
- Ayer les cité un artículo que venía al caso y q...
- Spelling Bee (2) Seguimos con la abe...
- Spelling Bees ¿Alguna vez se preguntaron por q...
- Tell On Tell on someone es lo que ha...
- Bouncer Bounce es "rebotar". ¿Y bouncer...
- A Walk in the Park ¿Cómo definirían ustedes u...
- Patas de... ¿cuervo? Las patas de la foto...
- Run out of (Just when I was running out o...
- ???? Anoche, mirando la serie How I Met ...
- Channel & Canal Algo curioso. No sé si ...
- Deception Este false friend es una ver...
- Duck ¿Sabían que duck, además de pat...
- A lot on my plate El otro día me identif...
-
▼
November
(19)
No comments:
Post a Comment