A Walk in the Park
¿Cómo definirían ustedes una caminata por el parque? Bueno, en inglés, es una expresión que significa que algo es muy fácil de hacer, y hasta placentero.
¿¿Cómo se usa?? Así:
1) A: How was the math test?
B: A walk in the park.
A: Really? That easy?
2) A: Are you going to take that job?
B: I need the money, don't I?
A: I know but... it's not exactly a walk in the park.
3) A: I heard you took up Spanish. What's it like?
B: I thought it was going to be a walk in the park because I already know some French but I was wrong! It's pretty hard.
¿Cómo traducirían esto de a walk in the park? Creo que depende un poco de cada caso, ¿verdad? Para los ejemplos anteriores, yo diría algo como 1) Una pavada/Pan comido/Lo hice con los ojos cerrados; 2) no es lo más placentero del mundo; 3) una pavada.
También se puede hablar de que algo es un picnic, o mejor dicho, que no lo es, con el mismo sentido.
4) Being a single mother is no picnic!
¡Ser madre soltera no es ningún chiste/para nada divertido!
¿Se les ocurren más ejemplos? ¿Hay algo de su vida que para ustedes sea a walk in the park?
No comments:
Post a Comment