Wednesday, 3 December 2014



Lo que se ve en la foto es una raíz de jengibre, que en inglés se dice ginger. Pero lo que en realidad les quiero traer hoy es un phrasal verb que a primera vista nos puede sonar a raíz: root for.

Root es raíz, pero root for significa... Mejor, les dejo un video y su transcripción, y ustedes me dicen qué significa. Spoiler alert, se habla del final de la película Karate Kid, que cualquiera con más de 25 años en este planeta tiene que haber visto. Igual, la idea se tiene que entender. No hace falta haber visto la película.

https://www.youtube.com/watch?v=cXaittoXJog


Lily: Your mom kept your childhood bedroom just the way you left it!
         ¡Tu mamá mantuvo tu cuarto tal cual lo dejaste vos!

Marshall: Yeah, there sure is a big poster of The Karate Kid above your bed.
                 Seh, hay un póster enorme de Karate Kid arriba de la cama y todo.
                
Barney: Hey, The Karate Kid is a great movie. It's the story of a hopeful, young karate enthusiast whose dreams and moxie take him all the way to the All Valley Karate Championship. Of course, sadly, he loses on the final round with that nerd kid. But he learns an important lesson about greacefully accepting defeat.
              Che, Karate Kid es un peliculón. Es la historia de un entusiasta del karate, joven y lleno de esperanzas, cuyos sueños y valentía lo llevan al Campeonato de Karate del Valle. Pero bueno, por desgracia, pierde en la ronda final con el bobo ese. Pero aprende una lección importante sobre cómo aceptar una derrota con elegancia.

Lily: Wait, when you watch The Karate Kid, you actually root for that mean blond boy?
         Pará, cuando vos mirás Karate Kid, ¿xxxxxx al rubio malo?

Barney: No. I root for the scrawny loser from New Jersey who barely even knows karate. When I watch The Karate Kid I root for THE KARATE KID, Johnny Lawrence, from the Cobra Kai Dojo. Get your head out of your ass, Lily.
              No. Xxxxxx al flacucho bobo de Nueva Jersey que apenas sabe karate. Cuando miro Karate Kid, yo xxxxxx AL KARATE KID, al chico del karate, Johnny Lawrence, del dojo Cobra Kai. Bajate de la palmera, Lily.

Root for significa "alentar", "hinchar por" alguien. ¿Lo conocían? ¿De qué otras maneras se puede decir eso? ¿Se les ocurren más ejemplos? Ante cualquier duda, ¡dejen un mensaje!

No comments:

Post a Comment

Blog Archive