Friday, 29 May 2015


Who
or
Whom?






¡Paren de sufrir! Hay una regla muy fácil que se puede seguir para determinar cuándo usar who o whom. ¿Cuál? Suplantar el bendito pronombre por he/she (para who) o him/her (para whom). Si cuando reemplazamos el pronombre nos damos cuenta de que el que queda bien es he/she, entonces el pronombre correcto es who. Si el que queda bien es him/her, entonces el pronombre relativo que habría que usar es whom.

Who es un pronombre subjetivo, es decir, puede ocupar el lugar del sujeto de una acción.

Whom es un pronombre objetivo, es decir, puede ocupar el lugar del objeto de una acción.

¿Eh? Veamos ejemplos.

Who/Whom rang the bell?
He rang the bell. Entonces, who aquí es correcto.

Who/Whom should I choose?
Should I choose him? ¡Ajá! Whom es correcto aquí, por raro que nos suene usarlo en una pregunta.

We all know who/whom ate the cake.
We all know he ate the cake. Who es correcto.

He is the one who/whom I told you about.
I told you about him. Whom es correcto.

Do you know who/whom called?
He called. Who es correcto.

Do you know who/whom I called?
I called him. Whom es correcto aquí.

¿Se entiende cuándo usar uno y cuándo usar otro? Bien. Lamento informarles, o no, que en general, no se usa mucho whom, porque queda como muy formal. Casi no se usa en lenguaje oral, y, según leo y recuerdo, se usa muy poco también en lenguaje escrito, excepto quizá en escritos académicos o muy formales. De todos modos, valía la pena sacarse la duda, ¿verdad? Si alguna de las oraciones de arriba les pareció rara, seguramente es porque es uno de esos casos en que, si bien la gramática pura y dura dicta el uso de whom, casi nadie lo usa. Como les digo siempre, ante la duda, diccionarios o internet (¡sitios confiables!). ¿Y ustedes? ¿Qué opinan? ¿Se usa o no se usa tanto whom?

No comments:

Post a Comment