Stroller, Pram
Trolley, Cart
El de la foto podría ser yo el otro día en una clase. Alguien preguntó cómo se dice "cochecito" para el bebé y yo inmediatamente dije pram, pero la verdad es que tenía mis dudas. Después, alguien preguntó por el carrito del supermercado y yo dije trolley, pero también tenía mis dudas.
Como si eso fuera poco, el mismo día, estoy viendo una película norteamericana y escucho que una mujer habla del stroller, y otra, del cart, para referirse a lo mismo que mencioné arriba. OK, hora de mirar el diccionario.
Pram es inglés británico y se refiere a un cochecito para bebés chiquitos. El cochecito para bebés o nenes más grandes es pushchair.
El equivalente de pram en Estados Unidos sería el baby carriage. Stroller sería el cochecito para chicos ya más grandes.
¿Y trolley y cart? Trolley es el carrito del supermercado en el Reino Unido. Y cart es el mismo carrito pero en Estados Unidos. Yo, que tengo acento y modismos más bien norteamericanos, debería empezar a decir stroller para hablar de cochecitos y cart para hablar del carrito del súper. ¿Y ustedes?
No comments:
Post a Comment