Shrug (off)
Shrug es levantar los hombros, como cuando nos preguntan algo que no sabemos y levantamos los hombros para reforzar con el cuerpo lo que estamos diciendo con la lengua: "Ni idea". Eso es shrug.
Pero el phrasal verb shrug off va un poco más allá: significa algo así como... No. Mejor, veamos ejemplos primero y la explicación, después, así pueden inferir ustedes mismos (si es que no conocen este phrasal verb) lo que significa.
1) Mary shrugged off her mother's advice and went to the concert in the rain anyways.
2) The players shrugged off the defeat and talked about the team's improvement instead.
¿Qué les parece que significa shrug off? Bueno, en estos ejemplos, significa 1) desoír (María desoyó el consejo de su madre y fue al recital con lluvia y todo.) y 2) minimizar la importancia de algo (Los jugadores minimizaron la importancia de la derrota y, en lugar de hablar de ella, hablaron de la mejora del equipo.). Quizá "desoír" sea una palabra como muy "grande", formal, mientas que shrug off es bastante neutral (ni formal ni muy informal), pero eso es lo que significa. ¿Se les ocurren mejores traducciones?
Shrug off también puede usarse con el sentido de "quitarse (algo) de encima", ya sea la ropa o algo que nos está molestando.
3) I hope I can shrug off this headache for tonight's dinner party!
4) She shrugged off the wet coat and went straight for the shower.
¿Se les ocurren más ejemplos con shrug off? Pueden dejarlos en la sección de comentarios si quieren.
No comments:
Post a Comment