Unbelievable or incredible?
Los dos adjetivos significan increíble, y en general se pueden usar de manera intercambiable. ¿Por qué en general y no siempre? Incredible suele usarse más para cosas que son tan asombrosas que son difíciles de creer, y unbelievable suele usarse para cosas que son tan poco probables que son increíbles. Y cuando los usamos para hablar de algo que es increíble por muy bueno o por muy malo, lo más indicado es usar incredible para hablar de algo muy bueno, y unbelievable para referirnos a algo negativo. Veamos algunos ejemplos:
1) How could you cheat on her? You're unbelievable!! (no diríamos "you're incredible" porque pensamos que lo que hizo la persona es algo negativo)
¿Cómo pudiste engañarla? ¡Lo tuyo es impresentable!
2) This is unbelievable... The bus is here and I left my wallet home! (no diríamos "This is incredible" porque que venga el colectivo y nosotros sin la billetera es algo malo)
No lo puedo creer... Llegó el colectivo ¡y yo me dejé la billetera en casa!
3) Your ability to break stuff is unbelievable.
Tu habilidad para romper cosas es de no creer.
4) How can you say you don't deserve happiness? You're an incredible person!
¿Cómo podés decir que no merecés ser feliz? ¡Sos una persona increíble/maravillosa!
5) I'm getting a very big raise. This is incredible!
Me van a dar un aumento bien grande. ¡Qué genial!
6) Your cooking is incredible. I can't stop eating!
Cocinás increíble/maravillosamente. ¡No puedo parar de comer!
Esto no quiere decir que nadie use nunca incredible para algo malo y unbelievable para algo bueno (leo en distintos blogs que algunos nativos lo usan de manera intercambiable siempre), pero ante la duda, yo tendría a mano este machete. ¿Qué dirían del cambión de la foto? Is it incredible (amazing) or unbelievable (improbable)?
Monday, 22 April 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
April
(21)
- Make up (II) Otro significado de make up e...
- Make up (I) La semana pasada dijimos que ver...
- A stitch in time... saves nine! Así dice el dic...
- Make up for La entrada de hoy no tiene nada que...
- <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- PULLING YOUR LEG El hombrecito del dib...
- Unbelievable or incredible? Los dos adjetivos s...
- Pet or mascot? ¡Las dos! Pero son distinta...
- Have a crush on someone ¿Qué tiene que ver este...
- El phrasal verb de hoy es take up. Take up pued...
- INTEND <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- Break a leg! Si algún día alguien les dice Brea...
- Birds of a featherflock together! Hoy veremos u...
- Quit Quite Quiet
- PRETEND False friend de false friends, el verbo...
- Let's HANG OUT! Hoy veremos un phrasal verb ba...
- Rain Check
- Sometime, sometimes or some time? Wow... ¿Sabía...
- Hold on Mmm... I don't think they are coming ba...
- Complexion Hoy, una entrada bien simple para lo...
- April Fools' Day! Hoy, en Estados Unidos y muc...
-
▼
April
(21)
No comments:
Post a Comment