Complexion
Hoy, una entrada bien simple para los que vienen de una semana de descanso. Complexion... ¿a qué les suena? ¡Atención! ¡No tiene nada que ver con algo complejo! Complexion es un false friend que significa "cutis", y también se puede referir al aspecto general de algo. En el segundo caso, se puede traducir como "estampa", "fisonomía", "apariencia", "compostura", entre otros, según el contexto. Veamos algunos ejemplos:
1) She has the softest skin. I would kill for her complexion!
¡Qué piel suave tiene! ¡Muero por tener ese cutis!
2) The complexion of the war in Europe changed dramatically in 1918.
La naturaleza/el carácter de la guerra en Europa cambió radicalmente en 1918.
Espero que recuerden este false friend si lo leen en alguna parte o si quieren hablar del cutis o la tez de una persona. ¡Hasta luego!
Wednesday, 3 April 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
April
(21)
- Make up (II) Otro significado de make up e...
- Make up (I) La semana pasada dijimos que ver...
- A stitch in time... saves nine! Así dice el dic...
- Make up for La entrada de hoy no tiene nada que...
- <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- PULLING YOUR LEG El hombrecito del dib...
- Unbelievable or incredible? Los dos adjetivos s...
- Pet or mascot? ¡Las dos! Pero son distinta...
- Have a crush on someone ¿Qué tiene que ver este...
- El phrasal verb de hoy es take up. Take up pued...
- INTEND <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- Break a leg! Si algún día alguien les dice Brea...
- Birds of a featherflock together! Hoy veremos u...
- Quit Quite Quiet
- PRETEND False friend de false friends, el verbo...
- Let's HANG OUT! Hoy veremos un phrasal verb ba...
- Rain Check
- Sometime, sometimes or some time? Wow... ¿Sabía...
- Hold on Mmm... I don't think they are coming ba...
- Complexion Hoy, una entrada bien simple para lo...
- April Fools' Day! Hoy, en Estados Unidos y muc...
-
▼
April
(21)
No comments:
Post a Comment