PRETEND
False friend de false friends, el verbo pretend es de los falsos amigos más buscados. Parece que significa "pretender", o sea tener la intención de hacer o conseguir algo. Pero de hecho significa "fingir". ¡Nada que ver!
Creo que de todas las películas en inglés con subtítulos en español que vi en mi vida, pretend se tradujo bien unas... diez veces. ¡Y eso que yo miro muchas películas! Veamos algunos ejemplos para que se nos vaya quedando en la cabeza que pretend es "fingir", "hacer de cuenta que", y NO "pretender".
1) Child: Ugh, this medicine tastes awful! I can't drink this!
Nene: ¡Qué asco! ¡Este remedio tiene un gusto horrible! ¡No puedo tomar esto!
Mother: Just pretend it's.... soda!
Madre: Hacé de cuenta que es... ¡una gaseosa!
2) Policeman: A burglar broke into Mrs. Smith's last night. He pretended to be his nephew so someone let him in the building.
Policía: Anoche entró un ladrón a lo de la Sra. Smith. Fingió ser el sobrino y alguien lo dejó entrar en el edificio.
3) Jane: Wow, I really love my job. It's a lot of hours and not much money, but the people are nice!
Juana: Wow, la verdad que me encanta mi trabajo. Son muchas horas y no mucha plata, ¡pero la gente es muy agradable!
Mike: Stop pretending! You hate it!
Miguel: ¡Dejá de fingir! ¡Lo odiás!
¿Habrá quedado claro el uso de pretend?... Si no fue así, stop pretending and go see a dictionary! Otro día vemos de qué se trata intend, su mejor amigo.
Wednesday, 10 April 2013
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
-
▼
2013
(215)
-
▼
April
(21)
- Make up (II) Otro significado de make up e...
- Make up (I) La semana pasada dijimos que ver...
- A stitch in time... saves nine! Así dice el dic...
- Make up for La entrada de hoy no tiene nada que...
- <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- PULLING YOUR LEG El hombrecito del dib...
- Unbelievable or incredible? Los dos adjetivos s...
- Pet or mascot? ¡Las dos! Pero son distinta...
- Have a crush on someone ¿Qué tiene que ver este...
- El phrasal verb de hoy es take up. Take up pued...
- INTEND <!--[if gte mso 9]> Normal 0 21 ...
- Break a leg! Si algún día alguien les dice Brea...
- Birds of a featherflock together! Hoy veremos u...
- Quit Quite Quiet
- PRETEND False friend de false friends, el verbo...
- Let's HANG OUT! Hoy veremos un phrasal verb ba...
- Rain Check
- Sometime, sometimes or some time? Wow... ¿Sabía...
- Hold on Mmm... I don't think they are coming ba...
- Complexion Hoy, una entrada bien simple para lo...
- April Fools' Day! Hoy, en Estados Unidos y muc...
-
▼
April
(21)
No comments:
Post a Comment