Friday, 8 March 2013



Friday!
March 8th 2013

No hay una sola manera de escribir las fechas en inglés. Ya en inglés británico hay más de una forma, y a esas hay que sumarles las del inglés estadounidense. Veamos el siguiente cuadro de las formas más comunes de escribir la fecha:


British English
American
Formality
1)          8th March 2013
March 8th 2013
+ formal
2)               8/3/2013
3/8/2013
– formal


   La primera diferencia que notamos es el orden del mes y el día. En inglés británico, se escribe primero el número (8th March, 8/3), al igual que en español. En inglés estadounidense, se escribe al revés: primero el mes y luego el número de ese mes (March 8th, 3/8).



   También hay distintas formas de leer, de decir esas fechas. Y también para eso tenemos una forma para el inglés británico y otra para el inglés estadounidense. Veamos cada caso:


1) 8th March = No diríamos eighth March, sino que diríamos the eighth of March. Esto se parece bastante al español, ¿verdad?


2) March 8th = March (the) eighth. Los norteamericanos son más directos, ¿no les parece?



Una diferencia importante con el español en cualquiera de las dos variedades del inglés es que en inglés, los días del mes se suelen decir con números ordinales. ¿Qué quiere decir esto? Que en lugar de decir "dos de abril", "15 de marzo" o "29 de junio", los angloparlantes dicen "el segundo (día) de abril", "el décimo quinto (día) de marzo", "el vigésimo noveno (día) de junio"*. A nosotros nos parece rarísimo, pero en inglés está muy naturalizado. Es lo correcto.



¿Ya saben decir qué día es su cumpleaños? ¡Empiecen a practicar! Mi consejo es que elijan una forma de decir la fecha y se apeguen a ella, si les cuesta recordar cada forma de las dos variedades. I know I have chosen mine! Yo ya elegí la mía.

*April 2nd, March 15th, June 29th

No comments:

Post a Comment

Blog Archive