Thursday, 28 February 2013


Disapprove of false friends!

Lo prometido es deuda. Ayer les dije que hoy les iba a contar cómo se dice “desaprobar” cuando queremos referirnos a una prueba o examen. Ya vimos que aprobar” no se dice approve, sino pass. 
   Quiero aprobar el examen = I want to pass the exam. 
  Ahora bien, ¿cómo creen que se dirá “desaprobar” un examen?... 
   ¡Cuidado con disapprove! Seguramente están muy tentados de usar esta palabra, pero disapprove también es un falso amigo. No quiere decir “desaprobar”, sino más bien “no estar de acuerdo con algo”, o “estar en contra de algo”. No se usa para exámenes ni pruebas. Veamos un ejemplo: He wants to be a ballet dancer but his father disapproves. His father wants him to be a doctor. (Él quiere ser bailarín de ballet, pero el padre no está de acuerdo/al padre no le gusta/al padre no le parece bien.). 
   Entonces... ¿cómo decimos “desaprobar un examen? Para ello, usamos el verbo fail. 
   Desaprobé el examen = I failed the exam. 
   Recordemos entonces: aprobar se dice pass, y desaprobar se dice fail. No se dejen engañar por approve y disapprove para referirse a aprobar o desaprobar exámenes, y estudien bien el uso de esos dos falsos amigos que son muy comunes y útiles en inglés, pero siempre que estén bien usados.

No comments:

Post a Comment