Everyday or... every day?
¿Cuándo uno
y cuándo el otro? Yo misma me he encontrado buscándolos en el diccionario con
la duda de cuál usar. Everyday, así,
todo junto, es un adjetivo y como tal, se usa delante de los sustantivos.
Significa “común”, “cotidiano”, “de todos los días”. Veamos unos ejemplos: Stress is part of everyday life (El estrés es parte de la vida cotidiana); I have everyday
dishes and special china for special occasions (Tengo platos para todos los
días y vajilla especial para ocasiones especiales).
¿Cuándo usamos every day, así, separado entonces? Cuando queremos
decir "cada día" o "todos los días". Every day no es un adjetivo, sino una frase adverbial para indicar
cuándo se realiza una acción, y por eso suele ir atrás de todo en la oración.
Veamos otros ejemplos: I wash my hair
every day (Me lavo el pelo todos los días); I have to work every day this week (Esta semana tengo que trabajar
todos los días).
Espero que hayan disfrutado de esta entrega.
Pueden dejar sus preguntas y/o comentarios, every
day.
*Ilustración adaptada de www.toonpool.com/cartoons/BAD%20ACTORS_141970
No comments:
Post a Comment