Thursday, 24 July 2014
GROSS!
Esta palabra, además de significar "bruto" en construcciones como gross income (ingreso bruto) o gross domestic product (producto bruto interno), y "tamaña, tremenda, flagrante" en construcciones como veremos luego significa, como bien lo ilustra la foto de hoy y quiero mostrarles porque no todos lo saben y es muy muy común, "asqueroso", y se puede usar como adjetivo o en una simple exclamación.
1) A: I have a date with Mary tonight.
Esta noche tengo una cita con María.
B: Alright! Beware of your gross habits.
¡Bien ahí! Cuidado con tus hábitos asquerosos.
A: Gross habits?
¿Hábitos asquerosos?
B: You know you pick your nose, right?
Vos sabés que te metés los dedos en la nariz, ¿no?
2) A: Do you have any mustard for my soup?
¿Tenés mostaza para ponerle a la sopa?
B: You put mustard in your soup? GROSS!
¿Le ponés mostaza a la sopa? ¡QUÉ ASCO!
Como les comentaba, gross también se puede usar como "flagrante, obvio, descarado", en situaciones como esta:
3) I understand why some black people in America don't trust white people. They have suffered a gross injustice.
Yo entiendo por qué algunas personas negras de Estados Unidos no confían en los blancos. Es que sufrieron tamaña injusticia.
La pronunciación es /grəʊs/. ¿Se les ocurren más ejemplos que vayan con la foto de arriba?
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Blog Archive
- 
        ▼ 
      
2014
(217)
- 
        ▼ 
      
July
(21)
- Billion Si leen la siguiente oración: ...
 - Get Away With... Get away with es un phras...
 - Shadow or Shade? En inglés, tenemos esta...
 - Whipped Whipped es el participio de wh...
 - Pay through the Nose ¡Puaj! Qué foto má...
 - GROSS! Esta palabra, además de signif...
 - Arab Arabic Arabian ¿Cuál usar? Arab es un ...
 - People Muchos se estarán preguntando "¿Se pued...
 - Answer BACK!! Este phrasal verb es el más...
 - Rings a bell. La entrada de hoy no tiene...
 - Get Out!! Esta expresión se puede usar pa...
 - Tough Cookie ¿En qué piensan cuando leen toug...
 - Sore Loser Esta expresión les cabe a todos los...
 - Talk into Talk out of Estos phrasal verb...
 - In your face!! Esta es una expresión muy p...
 - Desert Dessert ...
 - Rolling Stone ¿Qué es en inglés una rolling sto...
 - Tío Sam ¿Por qué "tío"? ¿Por qué "Sam"? Est...
 - Crack up El phrasal verb crack up tiene vari...
 - On Leave Ayer tendría que haber puesto un car...
 
 
 - 
        ▼ 
      
July
(21)
 

No comments:
Post a Comment