??? La entrada de hoy tiene que ver con una de esas expresiones que uno ni se imagina cómo pueden ser en inglés. ¿Cómo dirían "hacer caprichito"?... Eso, en inlgés, es throw/have a tantrum (/ˈtæntrəm/). Curioso, ¿verdad? ¿Y "hacer puchero" (es decir, el gesto con los labios que está haciendo la nena de la foto, para demostrar enojo, frustración)? Pout (/paʊt/). ¿Se les ocurren ejemplos con las dos expresiones? ¿Se animan a dejarlos en Comentarios? If you don't , I might throw a tantrum...
No comments:
Post a Comment